哲学有关苏菲的世界中的一个问题混淆是翻译者没有认真查证而造成的。HildegardvonBingen,1098年-1179年9月17日,译成海德格是不对的,发音就不对,按德语发音应该翻译成希尔德加德,或希尔德嘉。她是中世纪德国神学家、作曲家及作家,长期担任女修道院长、修院领袖,同时也是个哲学家、科学家、医师、语言学家、社会活动家及博物学家。马丁·海德格尔可以译为海德格,因为Heidegger词尾发音很轻,略去“尔”字反而更接近真实发音,但是按照某些权威翻译部门的标准化规定,又必须加上“尔”字,因此造成...
更新时间:2024-06-05标签: 海德海德格哲学有关海德格有关苏菲的世界中的一个问题 全文阅读